"A Senhorita X afirma que não tem mais cérebro nem nervos nem peito nem estômago nem tripas, somente lhe restam a pele e os ossos do corpo desorganizado [...]"

domingo, 31 de janeiro de 2010

maybe


eu me engano demais ou engano demais?
confundo-me entre o que sou ele-ela-ilo-aquilo... esqueço-me do individual e choro as mágoas de meus impulsos que atingem mais do que eu.

EU?

quem sou eu? o que fiz de mim?
entrei por um corredor reto e perdi-me.
o vestido não me cabe mais. alargou-se.
ou será que fui eu quem diminuiu?

talvez eu não agüente tantas quedas quanto § pensa.
talvez eu jamais tenha levado um tombo se quer.
talvez, talvez... talvez apenas um tropeço acabe com minha altura.
talvez eu tenha apenas 1,60m e nada mais.


*

não sou rizomática. sou raiz podre por de baixo da terra.
sou verme rastejante, parasita.
não sei ser compainha ou campanheira.
somos eu e meu egoísmo. vivo assim. de um lado para outro buscando quem o suporte e não há ninguém.
o mundo é deserto e minha mente é podridão.

*

talvez, a única porta do corredor que eu tenha aberto tenha sido a que leva à morte [segredo da vida?]... ouço seus gritos e as cicatrizes coçam e me imagino com asas para voar... ah! se eu tivesse asas...

*

livra-me de meu toque de midas. livra-me de causar medo e dor.
livra-me da morte.

Um comentário:

  1. § nunca pensou que vc agüentasse a queda, especialmente as dele mesmo. como vc, ninguém as suportou antes, a não ser a custo da loucura e da doença (transmitas rizomaticamente para quem se aproxima demais)

    p.s: vermes rastejantes e parasitas são sim rizomáticos, o que não é bom, nem mal.

    Uma vez mais:

    I'm just a painting that's still we
    [Sou apenas uma pintura que ainda não está seca]
    If you touch me I'll be smeared, you'll be stained
    [Se você me tocar eu estarei borrado, e você estará manchada]
    Stained for the rest of your life
    [Manchada pelo resto da sua vida]

    So turn around walk away before you confuse the way we abuse each other
    [Então dê as costas, vá embora, antes que você confunda o modo com que abusamos um do outro]

    You're not afraid of getting hurt
    [Você não está com medo de se machucar (?)]
    And I'm not afraid of how much I hurt you
    [E eu não estou com medo do quanto eu te machuco (??)]

    Well aware I'm a danger to myself
    [Estou bem ciente que sou um perigo pra mim]
    Are you aware I'm a danger to others?
    [Você está ciente que sou um perigo para os outros?]
    There's a crack in my soul you thought was a smile
    [Há uma rachadura na minha alma que você pensou que fosse um sorriso]

    Whatever doesn't kill you is gonna leave a scar
    [Tudo que não te mata, vai deixar uma cicatriz]

    ResponderExcluir